- Traducción de la Carta de Tarapoto al Asháninka viene a sumarse al Shipibo, Portugués, Inglés, Francés y Español, con que el documento histórico, emanado del VIII Foro Social Panamazónico (FOSPA), está recorriendo el mundo, llevando el mensaje de esperanza y acción de la panamazonía andina
- El Asháninka es uno de los idiomas de los pueblos indígenas originarios amazónicos y es considerada el más hablado de ellos en el Perú actual
Agradecemos por el aporte voluntario de esta traducción al Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica (CAAAP) de la Selva Central, a través de su Coordinador Jimmy Mendoza Castro. Quienes se suman al entusiasta equipo de traductores/as voluntarios/as del FOSPA: Gianella Sánchez, Ivone Vásquez, Francois Soulard, Lucie Costamagna, Julien Fuhrmann, Christiane Cajías y Loida Sangama.
Les dejamos aquí la Carta de Tarapoto en Asháninka:
SANKENARENTSI ASHI TARAPOTO
Ora Panamazonía apatoyetirori kipatsi perantarinisato kantakotirori asikantari añantari jero nampitsipe isaikantari ashaninkape maaroni jibajeitirori pesatoperori nampitsisanori, nijasatipe, sharakasatipe jero otsipape janika aro timayetatsi ashijei timatsiri irotake akenkeshiretiri aparo ashira kipatsi onkantea ontsipatearo akemisantero, asankane antayetiri, maaronipe kantatsiri jero opoñaka areta ashi marojeini jero amenakoteri kantakotiriri, apitsatantatsiri jeri ashitarantinkari.
LEE Y DESCARGA AQUÍ COMPLETA (PDF) LA CARTA DE TARAPOTO EN ASHÁNINKA
Lee y descarga aquí la Carta de Tarapoto en seis idiomas
Lee también:
Gráficas: 10 ideas clave de la “Carta de Tarapoto”
Carta de Tarapoto: opiniones y coberturas
Carta de Tarapoto, 25 propuestas para la protección de los bienes de la naturaleza